《賭俠大戰拉斯維加斯》
《英雄本色2》
《AV》
一般來說,港產片中香港人說英語的場面都很搞笑,除非該角色是陳冠希與吳彥祖等鬼仔。大家有沒有想到其他例子?《特警新人類》中吳鎮宇有段很令人難忘的英語對白,可惜YouTube找不到片。
快d更新唔好o厄post啦
呵呵,分享影片也很花心血啊。
謝天下 : 你就像我的父母!
你就像我的父母!
應該是父母養子!
再留一次言- -我發現我留錯地方了,比起港式英語,恕我八卦一下:
Ivy : 我先say sorry因為自己也 曾經做過沒品的事... 你也和我一樣,你這些所為好 討厭和沒品!!! 大家這樣鬥來鬥去是製造麻煩 而不是樂趣!!! 寫blog是這樣寫的嗎?有沒有 想過當初是為什麼而寫blog的? 忘記了?
我先say sorry因為自己也 曾經做過沒品的事... 你也和我一樣,你這些所為好 討厭和沒品!!! 大家這樣鬥來鬥去是製造麻煩 而不是樂趣!!! 寫blog是這樣寫的嗎?有沒有 想過當初是為什麼而寫blog的? 忘記了?
喂,我完全不認識那人啊!
呵呵,我替你洗掉另一個留言。
Oh, don't fxxk me >*
阿詹的一段真係超搞笑~
他客串效果很好,但擔正就勉強。
那句「f**k your rice」如果單獨聽實在很彆扭很突兀,我笑了好久好久xdd
那個鬼佬的英文也不見得好,哈哈!
點解唔係burnt﹖而係barbequed﹖ 唔通係串燒春袋﹖
是,像燒兩粒牛丸。
咦?我今早還見到張家輝那段啊。
「your spring pocket will be 巴b橋突!」笑死……
那段片的聲軌同時有廣東話與普通話,不太過癮,所以刪掉。
your spring pocket will be barbequed!
幾好丫,識用passive voice.
半通不通的很好笑。
謝天下 : 這個聲音很曖昧!
拍拍拍!!!
嗯嗯。
呵呵,四季如春啊。
謝天下 : 萬子說:「You remember, you disturb me fucking, your spring pocket will be barbequed!」
萬子說:「You remember, you disturb me fucking, your spring pocket will be barbequed!」
噢,應該是「Do remember」。
Chi lun sin
呵呵。
100% HONG KONG ENLISH......"b b q ed" XDDDDDDD
勁攪笑.....
但香港人讀英文D尾音真係無乜..一係就超誇張~~~
那個「突」真是超爆笑!
咁先顯得香港人講英文既精彩!!
是充滿香港特色的英文!
周潤發d英文堅~ 萬子的bbq 聽唔明~
由此可見,香港人的英語水平愈來愈高。
那是錯誤示範啊!
萬梓良做這些角色真的一絕。
他在《他來自江湖》很正常啊。
哦。
啪啪啪!!
這個聲音很曖昧!